Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

सहस्रायुतशो रामे शस्त्राणि विविधानि च । ततो भुशुण्डी: शूलानि मुसलानि परश्वधान्‌

sahasrāyutaśo rāme śastrāṇi vividhāni ca | tato bhuśuṇḍīḥ śūlāni musalāni paraśvadhān |

राम की ओर सहस्रों-लाखों की संख्या में नाना प्रकार के शस्त्र चले। फिर भुशुण्डियाँ, शूल, मुसल और परशु भी बरसने लगे।

सहस्रायुतशःby thousands and tens of thousands; in countless numbers
सहस्रायुतशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहस्र + अयुत
FormAvyaya (adverbial)
रामेin/at Rama
रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Locative, Singular
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
भुशुण्डीःbhuṣuṇḍīs (a kind of missile/weapon)
भुशुण्डीः:
Karma
TypeNoun
Rootभुशुण्डी
FormFeminine, Accusative, Plural
शूलानिspears, pikes
शूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Plural
मुसलानिclubs, maces
मुसलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमुसल
FormNeuter, Accusative, Plural
परश्वधान्battle-axes
परश्वधान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरश्वध
FormMasculine, Accusative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
Ś
śastra (weapons)
B
bhuśuṇḍī
Ś
śūla
M
musala
P
paraśvadha