Rāma’s Abhiṣeka Plan, Kaikeyī’s Boon, and the Initiation of the Exile
Mārkaṇḍeya’s Account
दुर्वासा मुनि इस प्रकार कह ही रहे थे कि एक देवदूत विमानके साथ मुद्गल ऋषिके पास आ पहुँचा ।। हंससारसयुक्तेन किड॒किणीजालमालिना । कामगेन विचित्रेण दिव्यगन्धवता तथा,उस विमानमें हंस एवं सारस जुते हुए थे। क्षुद्र-घधण्टिकाओंकी जालीसे उसे सुसज्जित किया गया था तथा उससे दिव्य सुगन्ध फैल रही थी। वह विमान देखनेमें बड़ा विचित्र और इच्छानुसार चलनेवाला था
haṃsasārasayuktena kiḍakiṇījālamālinā | kāmagena vicitreṇa divyagandhavatā tathā ||
दुर्वासा मुनि इस प्रकार कह ही रहे थे कि विमान सहित एक देवदूत मुद्गल ऋषि के पास आ पहुँचा। उस विमान में हंस और सारस जुते हुए थे; क्षुद्र-घण्टिकाओं की जाली से वह सुसज्जित था; उससे दिव्य सुगन्ध फैल रही थी। वह विमान देखने में अद्भुत, और इच्छानुसार चलने वाला था।
व्यास उवाच
The verse underscores a common Mahābhārata ethic: steadfast austerity and disciplined virtue attract divine recognition. The splendid, wish-moving vimāna symbolizes the fruition of puṇya, reminding the listener that ethical self-control yields tangible spiritual reward.
While Durvāsā is speaking, a divine messenger arrives to Mudgala with a celestial vimāna. Its swan-and-crane team, tinkling bell-net adornments, and divine fragrance mark it as a heavenly conveyance, signaling an impending divine invitation or honor for Mudgala.