Previous Verse

Shloka 473

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

व्यपेता भ्रघने काले द्यौरिवाव्यक्तशारदी । शत छत्र, पताका, शुभ चँवर, रथ, हाथी और पैदल योद्धाओंसे भरी हुई वह कौरव- सेना शरत्कालमें कुछ-कुछ व्यक्त शारदीय सुषमासे सुशोभित आकाशकी भाँति शोभा पा रही थी

vyapetā bhraghane kāle dyaur ivāvyaktaśāradī | śata-chatra-patākā-śubha-cāmara-ratha-hastī-padāti-yoddhaiḥ pūrṇā sā kaurava-senā śaratkāle kiñcid-kiñcid vyakta-śāradīya-suṣamā-yuktā dyām iva śobhāṃ prāpa |

वैशम्पायन बोले—जब घने अन्धकार का काल बीत गया, तब वह कौरव-सेना—सैकड़ों छत्रों, पताकाओं, शुभ चँवरों, रथों, हाथियों और पदातियों से परिपूर्ण—शरत्काल में वैसे ही शोभित हुई, जैसे शारदीय आकाश धीरे-धीरे निर्मल होकर उज्ज्वल हो उठता है।

व्यपेताdeparted, passed away
व्यपेता:
Karta
TypeAdjective
Rootवि+अपि (धातु: इ/एति) → व्यपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
भ्रघनेin the dense/dark (time)
भ्रघने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभ्रघन (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
कालेin time/season
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अव्यक्तindistinct, not clearly manifest
अव्यक्त:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
शारदीautumnal
शारदी:
Karta
TypeAdjective
Rootशारदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaurava army (Kaurava-senā)
P
parasols (chatra)
B
banners (patākā)
Y
yak-tail fans (cāmara)
C
chariots (ratha)
E
elephants (hastī)
I
infantry/foot-soldiers (padāti)
A
autumn sky (śāradī dyauḥ)