Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्

Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī

एवमुकक्‍्त्वा गदां केशी चिक्षेपेन्द्रवधाय वै । तामापतन्तीं चिच्छेद मध्ये वज़ेण वासव:,ऐसा कहकर केशीने इन्द्रका वध करनेके लिये अपनी गदा चलायी। परंतु इन्द्रने अपने वज्द्वारा उस आती हुई गदाको बीचसे ही काट डाला

evam uktvā gadāṃ keśī cikṣepa indravadāya vai | tām āpatantīṃ ciccheda madhye vajreṇa vāsavaḥ ||

ऐसा कहकर केशी ने इन्द्र का वध करने के लिये अपनी गदा चलायी। परंतु इन्द्र ने अपने वज्र द्वारा उस आती हुई गदा को बीच से ही काट डाला।

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, accusative, singular
केशीKeśī (name)
केशी:
Karta
TypeNoun
Rootकेशिन्
Formmasculine, nominative, singular
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
इन्द्र-वधायfor the slaying of Indra
इन्द्र-वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्र-वध
Formmasculine, dative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
आपतन्तीम्falling/coming towards (him)
आपतन्तीम्:
TypeVerb
Rootआ-पत्
Formशतृ (present active participle), feminine, accusative, singular
चिच्छेदcut (asunder)
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, locative, singular
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
Formneuter, instrumental, singular
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
Formmasculine, nominative, singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Keśī
I
Indra
V
Vāsava
G
gadā (mace)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

Boastful intent to harm (especially against rightful guardians) is not itself power; disciplined, legitimate force—symbolized by Indra’s vajra—restrains reckless violence and protects cosmic order.

Keśī declares his aim to kill Indra and throws a mace at him. Indra (Vāsava) intercepts it and splits it in two with his thunderbolt before it can strike.