Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

ततो योजनविंशानां सहस्राणि शतानि च । निर्दहत्यशिवो वायु: स च संवर्तकोडनल:,इसके बाद वह अमंगलकारी प्रचण्ड वायु और वह संवर्तक अग्नि बाईस हजार योजन तकके लोगोंको भस्म कर डालती है

tato yojanaviṁśānāṁ sahasrāṇi śatāni ca | nirdahaty aśivo vāyuḥ sa ca saṁvartako 'nalaḥ ||

इसके बाद अमंगलकारी प्रचण्ड वायु उठती है और उसके साथ संवर्तक अग्नि; वे दोनों मिलकर बाईस हजार योजन तक के प्रदेश को भस्म कर डालते हैं।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
योजनविंशानाम्of (the measure) twenty yojanas
योजनविंशानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोजनविंश
FormNeuter, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्दहतिburns up, consumes
निर्दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अशिवःinauspicious, baleful
अशिवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संवर्तकःworld-ending, destructive (at dissolution)
संवर्तकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवर्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
उदनलःsubmarine fire / upsurging fire
उदनलः:
Karta
TypeNoun
Rootउदनल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
aśiva vāyu (inauspicious wind)
S
Saṁvartaka anala (world-dissolving fire)