Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

प्राच्यां नारायणस्थानं मेरावतिविराजते । यत्र भूतेश्वरस्तात सर्वप्रकृतिरात्मभू:

prācyāṃ nārāyaṇasthānaṃ merāvatīvirājate | yatra bhūteśvaras tāta sarvaprakṛtir ātmabhūḥ ||

वैशम्पायन बोले— पूर्व दिशा में नारायण का पवित्र स्थान मेरावती के साथ अत्यन्त शोभायमान है। वहीं, तात, समस्त भूतों के ईश्वर—स्वयंभू, समस्त प्रकृति के मूल आधार—विराजते हैं।

प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राची
FormFeminine, Locative, Singular
नारायणस्थानम्the abode/place of Nārāyaṇa
नारायणस्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootनारायणस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
मेरौon/in (Mount) Meru
मेरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Locative, Singular
अतिविराजतेshines exceedingly / is very splendid
अतिविराजते:
TypeVerb
Rootवि√राज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
भूतेश्वरःthe lord of beings
भूतेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear one / O father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वप्रकृतिःthe universal Prakṛti / all nature
सर्वप्रकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वप्रकृति
FormFeminine, Nominative, Singular
आत्मभूःthe self-existent one (Brahmā)
आत्मभूः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मभू
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa
M
Merāvatī
B
Bhūteśvara
Ā
Ātmabhū

Educational Q&A

The verse frames sacred space as a manifestation of the supreme: Nārāyaṇa is presented as the luminous center where the Lord of beings abides as the self-existent source underlying all prakṛti (nature).

Vaiśampāyana describes a revered eastern holy locus—Nārāyaṇa’s abode—highlighting its splendor and identifying the divine presence there as the ruler of all beings and the primordial ground of existence.