Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra
तामिस्र॑ प्रथमं पक्षं वीतशोकभयो वस । नरेश्वर! अब पुनः तुम यहाँसे राजर्षि आर्डिषेणके आश्रमपर जाकर कृष्णपक्षभर शोक और भयसे रहित होकर रहो
tāmisraṃ prathamaṃ pakṣaṃ vītaśokabhayo vasa | nareśvara! adya punaḥ tvaṃ ihāto rājarṣi-ārdiṣeṇakasya āśramam upetya kṛṣṇapakṣaṃ bharaṃ śoka-bhaya-rahitaḥ san vasa ||
धनद ने कहा—“नरेश्वर! पहले कृष्णपक्ष में शोक और भय से रहित होकर निवास करो। फिर, हे नराधिप! यहाँ से चलकर राजर्षि आर्डिषेणक के आश्रम में जाओ और वहाँ भी पूरे कृष्णपक्ष तक शोक-भय से मुक्त रहो।”
धनद उवाच
The verse emphasizes disciplined inner steadiness: one should deliberately cultivate freedom from grief and fear, and follow wise guidance by relocating to a conducive place (a hermitage) and observing time-bound practice through the lunar fortnight.
Dhanada addresses a king and instructs him on where and how long to stay: first to remain through a fortnight in a state free of sorrow and fear, and then to go to the hermitage of the royal sage Ārdiṣeṇaka and stay there through the dark fortnight, maintaining the same fearless composure.