Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

द्रौोपदीसहिता वीरास्तैश्न विप्रैर्महात्मभि: । शृण्वन्त: प्रीतिजननान्‌ वल्गूनू मदकलाउछुभान्‌

draūpadī-sahitā vīrās taiś ca viprair mahātmabhiḥ | śṛṇvantaḥ prīti-jananān valgūn madakālān subhān ||

वैशम्पायन बोले—द्रौपदी सहित वे वीर, उन महात्मा विप्रों के साथ, मधुर स्वर और सुकोमल लय में कहे गए, प्रीति उत्पन्न करने वाले मनोहर वचनों को सुनते हुए चले।

द्रौपदी-सहिताaccompanied by Draupadī
द्रौपदी-सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रौपदी + सहित
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विप्रैःby/with the brāhmaṇas
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby/with the great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
शृण्वन्तःhearing, listening
शृण्वन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (शृणु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
प्रीति-जननान्producing delight
प्रीति-जननान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रीति + जनन
FormMasculine, Accusative, Plural
वल्गूनिcharming, pleasing
वल्गूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootवल्गु
FormNeuter, Accusative, Plural
मद-काल-उत्सुभान्exciting (as) at the time of intoxication/rapture
मद-काल-उत्सुभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमद + काल + उत्सुभ
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
द्रौपदी (Draupadī)
वीराः (the heroes/warriors, i.e., the Pāṇḍavas in context)
विप्राः (brāhmaṇas)