Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

तद्‌ वृक्षयुद्धमभवन्महीरुहविनाशनम्‌ | बालिसुग्रीवयो भ्रात्रो: पुरा स्त्रीकाड्क्षिणोर्यथा,जैसे पूर्वकालमें स्त्रीकी इच्छावाले दो भाई बालि और सुग्रीवर्में भयंकर संग्राम हुआ था, उसी प्रकार भीमसेन और राक्षसमें होने लगा। उन दोनोंका वह वृक्षयुद्ध उस वनके वृक्षसमूहोंके लिये महान्‌ विनाशकारी सिद्ध हुआ

tad vṛkṣayuddham abhavan mahīruha-vināśanam | bāli-sugrīvayoḥ bhrātroḥ purā strī-kāṅkṣiṇor yathā ||

वैशम्पायन बोले—तब वह वृक्ष-युद्ध वन के महावृक्षों के लिए अत्यन्त विनाशकारी हो उठा। जैसे प्राचीन काल में स्त्री की अभिलाषा से प्रेरित भाई बालि और सुग्रीव का घोर संग्राम हुआ था, वैसे ही भीमसेन और राक्षस का युद्ध छिड़ गया; और उनका यह वृक्ष-युद्ध उस वनसमूह को नष्ट करने लगा।

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वृक्ष-युद्धम्battle with trees / tree-fight
वृक्ष-युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृक्ष + युद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्was / happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महीरुह-विनाशनम्destructive of trees
महीरुह-विनाशनम्:
TypeAdjective
Rootमहीरुह + विनाशन
FormNeuter, Nominative, Singular
बालि-सुग्रीवयोःof Bali and Sugriva
बालि-सुग्रीवयोः:
TypeNoun
Rootबालि + सुग्रीव
FormMasculine, Genitive, Dual
भ्रात्रोःof the two brothers
भ्रात्रोः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Dual
पुराformerly / once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
स्त्री-काङ्क्षिणोःof the two desiring a woman
स्त्री-काङ्क्षिणोः:
TypeAdjective
Rootस्त्री + काङ्क्षिन्
FormMasculine, Genitive, Dual
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
R
rākṣasa
V
Vāli
S
Sugrīva
T
trees (vṛkṣāḥ/mahīruhāḥ)
F
forest/grove