Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

सुकुमारो युवा शूरो दर्शनीयश्व पाण्डव: । भ्रातृणां चैव सर्वेषां प्रिय: प्राणो बहिश्चरः

sukumāro yuvā śūro darśanīyaś ca pāṇḍavaḥ | bhrātṝṇāṃ caiva sarveṣāṃ priyaḥ prāṇo bahiścaraḥ ||

वैशम्पायन बोले— हे श्रीकृष्ण! वह पाण्डव सुकुमार, युवक, शूरवीर और दर्शनीय है; वह सब भाइयों का प्रिय, मानो प्राणस्वरूप है, और प्रायः बाहर विचरता रहता है—क्या वह सकुशल तो है न?

सुकुमारःdelicate, tender
सुकुमारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
युवाyoung
युवा:
Karta
TypeAdjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, brave
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शनीयःpleasant to see, handsome
दर्शनीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (descendant of Pandu)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृणाम्of (his) brothers
भ्रातृणाम्:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणःlife-breath; life itself
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
बहिःoutside
बहिः:
TypeIndeclinable
Rootबहिः
चरःmoving about, roaming
चरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
P
Pāṇḍava (Nakula)
B
Brothers of Nakula (the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Even amid political crisis and the approach of war, the epic foregrounds dharmic human feeling: genuine concern for the safety of loved ones, and recognition of a person’s virtues (youth, courage, and belovedness) as ethically significant.

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and messages, the speaker (as narrated by Vaiśaṃpāyana) conveys an anxious inquiry to Śrī Kṛṣṇa about the well-being of the Pāṇḍava Nakula, praising his qualities and his dear place among his brothers.