कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
स शालिभवन रम्यं सर्वसस्यसमाचितम् | सुखं परमधर्मिष्ठम भ्यगाद् भरतर्षभ
sa śālibhavana ramyaṃ sarvasasyasamācitam | sukhaṃ paramadharmiṣṭham abhyagād bharatarṣabha ||
हे भरतश्रेष्ठ! उस समय भगवान् बड़े सुख से यात्रा कर रहे थे और अगहनी धान के मनोहर खेतों को देखते थे, जो समस्त सस्य-सम्पत्ति से परिपूर्ण थे तथा धर्मकार्य के लिए अत्यन्त उपयुक्त माने जाते थे।
वैशम्पायन उवाच
The verse links material abundance—especially well-tended crops—to the support of dharma: prosperity is portrayed as ethically meaningful when it sustains righteous duties, social welfare, and orderly life.
The narrator describes a character continuing his journey pleasantly while observing beautiful, harvest-ready rice-fields and plentiful crops, emphasizing the landscape’s prosperity and its suitability for dharmic purposes.