Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

मधुसूदन! कौरवोंके प्रति साम और दाननीतिका प्रयोग करनेसे कोई प्रयोजन सिद्ध नहीं हो सकता। अत: उनपर आपको कभी कृपा नहीं करनी चाहिये ।।

vaiśampāyana uvāca | sāmnā dānena vā kṛṣṇa ye na śāmyanti śatravaḥ | yoktavyas teṣu daṇḍaḥ svāj jīvitaṃ parirakṣatā ||

वैशम्पायन बोले—हे कृष्ण! जो शत्रु साम और दान से शान्त नहीं होते, उन पर दण्ड का प्रयोग करना चाहिए। जो पुरुष अपने जीवन की रक्षा चाहता है, उसे ऐसे शत्रुओं पर बल का उपयोग करना चाहिए।

साम्नाby conciliation
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दानेनby gift (bribe)
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शाम्यन्तिbecome pacified
शाम्यन्ति:
TypeVerb
Rootशम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
योक्तव्यःshould be applied / must be employed
योक्तव्यः:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormGerundive (तव्यत्), Masculine, Nominative, Singular
तेषुagainst/in them (those)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
दण्डःpunishment/force
दण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वात्from oneself / one’s own
स्वात्:
Apadana
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
परिरक्षताby/for one who is protecting
परिरक्षता:
Karana
TypeAdjective
Rootपरि-रक्ष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa (Madhusūdana)

Educational Q&A

When conciliation (sāma) and gifts (dāna) fail to restrain an aggressor, dharma permits the use of daṇḍa—coercive punishment/force—especially to protect life and prevent further harm.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the speaker frames a pragmatic ethical counsel to Kṛṣṇa: diplomacy has limits, and with implacable enemies one must be prepared to enforce order through punishment.