Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry and Sañjaya’s Etymologies of Kṛṣṇa’s Names

Puruṣottama-nāma-nirvacana

एष एकायन: पन्था येन यान्ति मनीषिण: । त॑ं दृष्टवा मृत्युमत्येति महांस्तत्र न सज्जति

eṣa ekāyanaḥ panthā yena yānti manīṣiṇaḥ | taṃ dṛṣṭvā mṛtyum atyeti mahāṃs tatra na sajjati ||

यह एकमात्र सीधा मार्ग है, जिस पर मनीषी पुरुष चलते हैं। उस मार्ग को देख-जान लेने पर मनुष्य मृत्यु को भी लाँघ जाता है, और महात्मा पुरुष इस मर्त्य-लोक में आसक्त नहीं होता।

{'eṣaḥ''this', 'ekāyanaḥ': 'having one goal
{'eṣaḥ':
the one direct course leading to the Supreme', 'panthāḥ''path, way', 'yena': 'by which', 'yānti': 'go, proceed', 'manīṣiṇaḥ': 'the discerning, sages, wise persons', 'tam': 'that (path)', 'dṛṣṭvā': 'having seen
the one direct course leading to the Supreme', 'panthāḥ':
having realized/known', 'mṛtyum''death', 'atyeti': 'crosses beyond, overcomes', 'mahān': 'great (in spirit)
having realized/known', 'mṛtyum':
great-souled', 'tatra''there
great-souled', 'tatra':
in that (mortal sphere/condition)', 'na''not', 'sajjati': 'clings, becomes attached'}
in that (mortal sphere/condition)', 'na':

व्यास उवाच

V
Vyasa