Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

रणे हते कौरवाणां प्रवीरे शिखण्डिना सत्तमे शान्तनूजे । न जातु नः शत्रवो धारयेयु- रसंशयं सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि,कौरववंशके प्रमुख वीर शान्तनुनन्दन साधुशिरो-मणि भीष्मजी जब युद्धमें शिखण्डीके हाथसे मार दिये जायँगे, उस समय हमारे शत्रु कौरव कभी हमलोगोंका वेग नहीं सह सकेंगे, यह मैं सत्य कहता हूँ, इसमें तनिक भी संशय नहीं है

raṇe hate kauravāṇāṁ pravīre śikhaṇḍinā sattame śāntanūje | na jātu naḥ śatravo dhārayeyur asaṁśayaṁ satyam etad bravīmi ||

संजय बोले—जब युद्ध में कौरवों के प्रमुख वीर, शान्तनुनन्दन, साधुशिरोमणि भीष्म शिखण्डी के हाथों मारे जाएँगे, तब हमारे शत्रु कौरव कभी हमारे वेग को सह न सकेंगे। मैं यह सत्य कहता हूँ; इसमें तनिक भी संशय नहीं।

{'raṇe''in battle, in war', 'hate': 'when slain
{'raṇe':
(locative absolute) upon being killed', 'kauravāṇām''of the Kauravas', 'pravīre': 'in/when the foremost hero (is slain)
(locative absolute) upon being killed', 'kauravāṇām':
chief warrior', 'śikhaṇḍinā''by Śikhaṇḍin (instrumental)', 'sattame': 'best, most excellent, foremost', 'śāntanūje': 'O son of Śāntanu (vocative)
chief warrior', 'śikhaṇḍinā':
i.e., Bhīṣma', 'na jātu''never, at no time', 'naḥ': 'our', 'śatravaḥ': 'enemies', 'dhārayeyuḥ': 'would endure/withstand/bear (optative)', 'asaṁśayam': 'without doubt, certainly', 'satyam': 'truth', 'etat': 'this', 'bravīmi': 'I say, I declare'}
i.e., Bhīṣma', 'na jātu':

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
B
Bhīṣma (Śāntanuja)
Ś
Śikhaṇḍin
B
battle/war (raṇa)