Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
शिखण्डिन्युवाच प्रतिदास्यामि भगवन् पुल्लिज्7ं तव सुब्रत । किज्वचित्कालान्तरं स्त्रीत्वं धारयस्व निशाचर,शिखण्डिनी बोली--भगवन्! तुम्हारा यह पुरुषत्व मैं समयपर लौटा दूँगी। निशाचर! तुम कुछ ही समयके लिये मेरा स्त्रीत्व धारण कर लो
śikhaṇḍiny uvāca pratīdāsyāmi bhagavan pulliṅgaṃ tava suvrata | kiñcit kālāntaraṃ strītvaṃ dhārayasva niśācara ||
शिखण्डिनी बोली—भगवन्, सुब्रत! मैं समय आने पर तुम्हारा पुरुषत्व लौटा दूँगी। हे निशाचर! तुम कुछ ही समय के लिए मेरा स्त्रीत्व धारण कर लो।
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the ethical weight of a vow-bound promise: even in extraordinary circumstances (a proposed exchange of gendered identity), the act is framed as reciprocal, time-limited, and anchored in commitment. It highlights how dharma is negotiated when personal truth, social order, and urgent necessity come into tension.
Shikhaṇḍinī addresses a niśācara, requesting that he temporarily take on her womanhood while she takes his manhood, assuring him that she will return his masculinity at the appropriate time. The proposal functions as a narrative mechanism to resolve a predicament tied to gender, marriage, and public recognition.