अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
ततो राम: प्रादुरासीत् प्रज्वलन्निव तेजसा । शिष्यै: परिवृतो राजन् जटाचीरधरो मुनि:
tato rāmaḥ prādurāsīt prajvalann iva tejasā | śiṣyaiḥ parivṛto rājan jaṭācīradharo muniḥ ||
तब, राजन्, अपने तेज से ज्वलित-से परशुराम प्रकट हुए। जटाधारी और वल्कल-वस्त्रधारी वे मुनिवर अपने शिष्यों से घिरे हुए वहाँ आए।
भीष्म उवाच
The verse highlights the moral and spiritual authority of tapas: true power is not only martial but also ascetic and ethical. Paraśurāma’s blazing tejas and austere marks (jaṭā, cīra) signify disciplined restraint and a higher legitimacy that can confront worldly power.
Bhīṣma describes the dramatic arrival of Paraśurāma, attended by his disciples. His radiant, fiery presence sets a solemn tone, indicating that a major confrontation or decisive intervention involving a revered sage-warrior is about to unfold.