Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Rukmī’s Offer of Aid and Arjuna’s Refusal (रुक्मिप्रस्तावः—अर्जुनप्रत्याख्यानम्)

परिक्रम्य कुरुक्षेत्र कर्णेन सह कौरव: । शिबिरं मापयामास समे देशे जनाधिप,जनमेजय! कर्णके साथ कुरक्षेत्रमें जाकर दुर्योधनने एक समतल प्रदेशमें शिविरके लिये भूमिको नपवाया

parikramya kurukṣetraṁ karṇena saha kauravaḥ | śibiraṁ māpayāmāsa same deśe janādhipa janamejaya ||

वैशम्पायन बोले— जनमेजय! कर्ण के साथ कुरुक्षेत्र का परिक्रमण करके कौरव (दुर्योधन) ने एक समतल प्रदेश में शिविर-स्थापन के लिए भूमि को नपवाया।

परिक्रम्यhaving gone around / having traversed
परिक्रम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपरि-क्रम्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्णेनwith Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
कौरवःthe Kaurava (Duryodhana)
कौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
शिबिरम्camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
मापयामासcaused to be measured / had measured
मापयामास:
Karta
TypeVerb
Rootमा (माने/मितौ) [causative: मापय-]
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूतार्थे), Third, Singular, Parasmaipada
समेin a level/even
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेplace/region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Kurukṣetra
K
Karṇa
D
Duryodhana (Kaurava)
Ś
śibira (military camp)