उद्योगपर्व — अध्याय १३५: कुन्त्याः कृष्णं प्रति संदेशः
Kuntī’s Message to Kṛṣṇa
इसे सुनकर प्रत्येक क्षत्राणी विद्याशूर, तप:शूर, दानशूर, तपस्वी, ब्राह्मी शोभासे सम्पन्न, साधुवादके योग्य, तेजस्वी, बलवान, परम सौभाग्यशाली, महारथी, धैर्यवान्, दुर्धर्ष विजयी, किसीसे भी पराजित न होनेवाले, दुष्टोंका दमन करनेवाले, धर्मात्माओंके रक्षक तथा सत्य- पराक्रमी वीर पुत्रको उत्पन्न करती है ।।
etat śrutvā pratyekaṃ kṣatrāṇī vidyāśūraṃ tapaḥśūraṃ dānaśūraṃ tapasvinaṃ brāhmīśobhasaṃpannaṃ sādhuvādakayogyaṃ tejasvinaṃ balavantaṃ parama-saubhāgyāśālinaṃ mahārathaṃ dhairyavantaṃ durdharṣa-vijayinaṃ kenāpi aparājitaṃ duṣṭa-damanaṃ dharmātma-rakṣakaṃ satya-parākramaṃ vīraṃ putram utpādayati || iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi vidulāputrānuśāsana-samāptau ṣaṭtriṃśy-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ ||
यह सुनकर प्रत्येक क्षत्राणी ऐसे वीर पुत्र को जन्म देती है—जो विद्याशूर, तपःशूर और दानशूर हो; तपस्वी हो; ब्राह्मी शोभा से सम्पन्न हो; साधुजनों की प्रशंसा के योग्य हो; तेजस्वी और बलवान हो; परम सौभाग्यशाली हो; महारथी हो; धैर्यवान हो; दुर्धर्ष विजयी हो; किसी से भी पराजित न होने वाला हो; दुष्टों का दमन करने वाला हो; धर्मात्माओं का रक्षक हो; और सत्य-पराक्रमी वीर हो। इस प्रकार श्रीमहाभारत के उद्योगपर्व के भगवद्यानपर्व में विदुला का अपने पुत्र को उपदेश समाप्त हुआ; यह छत्तीस अधिक एक सौ पैंतीसवाँ अध्याय है।
पुत्र उवाच
The verse praises an ideal of Kshatriya formation: a mother’s counsel and values should produce a son who unites learning, austerity, generosity, and martial excellence, using power ethically—protecting the righteous, restraining the wicked, and grounding valor in truth.
This line functions as a culminating commendation within Vidulā’s instruction to her son: after hearing her exhortation, the text describes the kind of exemplary warrior-son that such teaching and Kshatriya resolve are meant to bring forth, and the colophon marks the close of the Vidulā–son instruction episode.