Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven

गरुड़सहित गालव भी गुरुदक्षिणा देकर मन-ही-मन अत्यन्त संतुष्ट हो राजकन्या माधवीसे इस प्रकार बोले--'सुन्दरी! तुम्हारा पहला पुत्र दानपति

gālavastvabhyanujñāya suparṇaṃ pannagāśanam | pitur niryātya tāṃ kanyāṃ prayayau vanam eva ha ||

ऐसा कहकर सर्पभोजी सुपर्ण गरुड़ से आज्ञा लेकर गालव उस राजकन्या को उसके पिता ययाति के पास पहुँचा आए और फिर स्वयं वन की ओर ही चले गए।

गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अभ्यनुज्ञायhaving obtained permission / having taken leave
अभ्यनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootअभि+अनु+ज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
सुपर्णम्Suparna (Garuda)
सुपर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पन्नगाशनम्snake-eater
पन्नगाशनम्:
TypeAdjective
Rootपन्नग-आशन
FormMasculine, Accusative, Singular
पितुःof (her) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्यात्यhaving delivered/returned (her) / having taken out and handed over
निर्यात्य:
TypeVerb
Rootनिर्+या
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
ताम्that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कन्याम्the maiden/princess
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रययौwent/departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र+या
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

नारद उवाच

G
Gālava
S
Suparṇa (Garuḍa)
N
Nāgas/serpents (as implied by pannagāśana)
T
the maiden/princess (Mādhavī in the surrounding narrative)
T
the father (Yayāti in the surrounding narrative)
F
forest (vana)