Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Udyoga Parva, Shloka 14

Uttarā-diśā Māhātmya — Suparṇa’s Praise of the Northern Quarter

Suparṇa–Gālava Saṃvāda

अत्र वायुस्तथा वह्लिराप: खं चापि गालव । अलह्रिकं चैव नैशं च दु:खं स्पर्श विमुड्चति

atra vāyus tathā vahnir āpaḥ khaṃ cāpi gālava | alahrikaṃ caiva naiśaṃ ca duḥkhaṃ sparśaṃ vimuñcati ||

युपर्ण बोले—हे गालव! यहाँ वायु, अग्नि, जल और आकाश—ये सब रात्रि और दिन से उत्पन्न दुःखद स्पर्श का परित्याग कर देते हैं। इस प्रदेश में इनका संस्पर्श स्वभावतः सुखद और शीतल-शान्तिदायक होता है।

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वह्निःfire
वह्निः:
Karta
TypeNoun
Rootवह्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
खम्sky/space
खम्:
Karta
TypeNoun
Root
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गालवO Galava
गालव:
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Vocative, Singular
अलह्रिकम्daytime (diurnal) / of the day
अलह्रिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलह्रिक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नैशम्nightly / of the night
नैशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैश
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःखम्painful
दुःखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
स्पर्शम्touch/contact
स्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्श
FormMasculine, Accusative, Singular
विमुञ्चतिreleases/abandons
विमुञ्चति:
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormPresent, Indicative, Third, Singular
गालवO Galava
गालव:
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Vocative, Singular

युपर्ण उवाच

Y
Yuparṇa
G
Gālava
V
Vāyu (wind)
V
Vahni/Agni (fire)
Ā
Āpaḥ (water)
K
Kha/Ākāśa (space/sky)

Educational Q&A

The verse highlights a place or state where the elemental forces (wind, fire, water, space) are free from the harsh, suffering-producing ‘touch’ associated with day and night—suggesting an environment aligned with harmony and relief from distress, a motif often used to indicate auspiciousness, purity, or a spiritually favorable realm.

Yuparṇa addresses Gālava and describes the qualities of the locale they are discussing: even the basic elements behave gently there, abandoning the painful sensations that ordinarily arise through the alternations of night and day.