नायं शुष्को न चाद्रोंडयं न च शस्त्रमिदं तथा । एन॑ क्षेप्स्यामि वृत्रस्य क्षणादेव नशिष्यति,उसे देखकर इन्द्रने मन-ही-मन यह विचार किया कि यह न सूखा है न आर्द्र, न अस्त्र है न शस्त्र, अतः इसीको वृत्रासुरपर छोडूँगा, जिससे वह क्षणभरमें नष्ट हो जायगा
nāyaṁ śuṣko na cādrāṇḍaṁ na ca śastram idaṁ tathā | enaṁ kṣepsyāmi vṛtrasya kṣaṇād eva naśiṣyati ||
उसे देखकर इन्द्र ने मन-ही-मन विचार किया—यह न सूखा है, न आर्द्र; न यह अस्त्र है, न शस्त्र। अतः इसी को मैं वृत्र पर फेंकूँगा; वह क्षणभर में नष्ट हो जाएगा।
शल्य उवाच
The verse foregrounds how rigid rules can be circumvented by redefining categories (“neither this nor that”), prompting reflection on whether victory gained through loopholes aligns with dharma and the ethics of combat.
Indra, seeking a way to kill Vṛtra without violating stated constraints (not by what is ‘dry’ or ‘wet,’ not by conventional ‘weapon/missile’), decides to use an unconventional implement that falls outside those categories, confident it will destroy Vṛtra instantly.