Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)

मया निसृष्टं पापं हि परिग्रहम भीप्सता

mayā nisṛṣṭaṃ pāpaṃ hi parigraham bhīpsatā

युधिष्ठिर बोले— सच तो यह है कि पाप का प्रवाह मेरे ही द्वारा चला—क्योंकि मैं परिग्रह, अर्थात् संग्रह और स्वामित्व की लालसा करता था।

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, एकवचन
निसृष्टम्sent forth/produced/let loose
निसृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि√सृज्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
परिग्रहम्acquisition/possessiveness/acceptance (of possessions)
परिग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिग्रह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीप्सताby one desiring/longing for
भीप्सता:
Karana
TypeAdjective
Rootभीप्सु (भीप्स् + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Desire for acquisition (parigraha) can become the root-cause that unleashes wrongdoing; ethical life requires vigilance about possessiveness and the motives behind action, especially for a ruler whose choices affect many.

In the reflective mood of Śānti Parva, Yudhiṣṭhira voices remorse and self-blame, acknowledging that his own longing for gain and possession helped set the conditions for moral harm.