Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः

Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal

ऋषिणोद्दालकेनापि श्वेतकेतुर्महातपा: । मिथ्या विप्रानुपचरन्‌ संत्यक्तो दयित: सुत:

ṛṣiṇoddālakena api śvetaketur mahātapāḥ | mithyā viprān upacaran saṃtyakto dayitaḥ sutaḥ ||

उद्दालक ऋषि ने अपने प्रिय पुत्र, महातपस्वी श्वेतकेतु को भी केवल इस दोष से त्याग दिया कि वह ब्राह्मणों के साथ मिथ्या और कपटपूर्ण व्यवहार करता था।

ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्दालकेनby Uddālaka
उद्दालकेन:
Karana
TypeNoun
Rootउद्दालक
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्वेतकेतुःŚvetaketu
श्वेतकेतुः:
Karma
TypeNoun
Rootश्वेतकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःgreat ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
मिथ्याfalsely/deceitfully
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Plural
उपचरन्behaving/serving (conducting himself toward)
उपचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootउपचर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
संत्यक्तःabandoned/renounced
संत्यक्तः:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
दयितःbeloved
दयितः:
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
U
Uddalaka
S
Shvetaketu
B
Brahmanas

Educational Q&A

Truthful, straightforward conduct—especially toward the learned and worthy—is a central requirement of dharma; even great austerity or personal affection cannot excuse deceit.

Bhīṣma cites an example: the sage Uddālaka renounced his own beloved son Śvetaketu because Śvetaketu behaved falsely and deceitfully toward brāhmaṇas.