Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

महीतलादू गत: स्थान ब्रह्मण: समनन्तरम्‌ । परां गतिमनुप्राप्त इति नैप्लेकमज्जसा

mahītalād ū gataḥ sthānaṁ brahmaṇaḥ samanantaram | parāṁ gatim anuprāpta iti naiplekam ajjasā ||

देव ने कहा—वह पृथ्वी-तल से प्रस्थान करके तत्क्षण ब्रह्मा के स्थान को पहुँचा; इस प्रकार उसने बिना किसी क्लेश के ‘नैप्लेक’ नामक परम गति प्राप्त की। धर्मपरायण, सत्यधर्म-निष्ठ नृपश्रेष्ठ उपरिचर राजा, पृथ्वी के भीतर प्रवेश कर जाने पर भी निरन्तर नारायण-मन्त्र का जप और आराधना करते रहे; उसी भगवत्कृपा से वे पुनः ऊपर उठाए गए और भूतल से ब्रह्मलोक जाकर स्थिर-निष्ठ जनों को प्राप्त होने वाली सर्वोत्तम परम अवस्था को प्राप्त हुए।

महीतलात्from the surface of the earth
महीतलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Ablative, Singular
उद्गतःhaving risen/come up
उद्गतः:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Kta (past passive participle)
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मणःof Brahman / of Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
समनन्तरम्immediately thereafter
समनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमनन्तर
Formtrue
पराम्supreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state, course, goal
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving attained
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Kta (past passive participle)
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
Formtrue
नैप्लेकम्Naipleka (proper name)
नैप्लेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैप्लेक
FormMasculine, Accusative, Singular
अज्जसाstraightway, easily, directly
अज्जसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootअज्जस
Formtrue

देव उवाच

D
Deva (speaker)
B
Brahmā
B
Brahmaloka
N
Nārāyaṇa (via Nārāyaṇa-mantra, in the narrative gloss)
K
King Uparicara (in the narrative gloss)
E
Earth (mahītala)

Educational Q&A

Steadfast dharma and unwavering devotion—sustained even under adverse or constricted conditions—lead to the highest destiny, and divine grace can elevate the devoted beyond apparent downfall.

The speaker (Deva) describes a devotee-king who, though having entered beneath the earth, continues worship and mantra-japa; by the Lord’s favor he is raised up, reaches Brahmā’s realm (Brahmaloka), and attains the supreme state called Naipleka.