Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
इतिहासं च कार्त्स्न्येन राजशास्त्राणि वा विभो । गुरवे दक्षिणां दत्त्वा समावृत्तो महामुनि:
itihāsaṃ ca kārtsnyena rājaśāstrāṇi vā vibho | gurave dakṣiṇāṃ dattvā samāvṛtto mahāmuniḥ ||
हे विभो! उसने इतिहास का भी सम्पूर्ण ज्ञान और राजशास्त्रों का भी अध्ययन किया। गुरु को नियत दक्षिणा अर्पित करके वह महामुनि समावर्तन कर लौटा—अर्थात् उसका ब्रह्मचर्य-शिक्षाक्रम पूर्ण हुआ।
भीष्म उवाच
True learning is shown not only by mastering knowledge—here, itihāsa and rājaśāstra—but also by ethical completion of discipleship: honoring the teacher through dakṣiṇā and returning as a disciplined, socially responsible graduate (samāvṛtta).
Bhīṣma describes a great sage who has thoroughly studied traditional narratives and the science of kingship under a guru; after giving the customary teacher’s fee, he formally concludes his training and returns.