Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)

भीष्म उवाच अत्र ते वर्तयिष्यामि नारदेनानुकीर्तितम्‌ । उज्छवृत्ते: पुरावृत्तं यज्ञार्थे ब्राह्मणस्य च

bhīṣma uvāca | atra te vartayiṣyāmi nāradenānukīrtitam | ucchavṛtteḥ purāvṛttaṃ yajñārthe brāhmaṇasya ca ||

भीष्म ने कहा—युधिष्ठिर! यहाँ मैं तुम्हें वही प्राचीन वृत्तान्त सुनाऊँगा, जो नारद ने कहा था—उच्छवृत्ति से जीवन-निर्वाह करने वाले एक ब्राह्मण के यज्ञ-सम्बन्धी प्रसंग का।

{'atra''here, in this context', 'te': 'to you', 'vartayiṣyāmi': 'I shall relate, I shall narrate', 'nāradeṇa': 'by Narada (instrumental)', 'anukīrtitam': 'recounted, narrated, celebrated as told', 'ucchavṛtteḥ': 'of one living by ucchavṛtti
{'atra':
subsisting on gleanings/leftovers (a very austere livelihood)', 'purāvṛttam''an ancient occurrence
subsisting on gleanings/leftovers (a very austere livelihood)', 'purāvṛttam':
old episode/tradition', 'yajñārthe''for the purpose of a sacrifice
old episode/tradition', 'yajñārthe':
in connection with yajña', 'brāhmaṇasya''of a Brahmin', 'ca': 'and'}
in connection with yajña', 'brāhmaṇasya':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārada
A
a Brahmin (brāhmaṇa)
Y
Yudhiṣṭhira (implied by address in the prose gloss)

Educational Q&A

The verse frames an ethical exemplum: Bhishma introduces an ancient story (told by Narada) about a Brahmin who lives by extreme simplicity (ucchavṛtti) and faces a situation connected with yajña, implying that dharma in ritual contexts must be examined through conduct, restraint, and right means of livelihood.

Bhishma begins a new illustrative tale for Yudhiṣṭhira: he announces that he will narrate an old account, transmitted by Narada, about a Brahmin who survives on gleaned remnants and about events arising in relation to a sacrifice.