Vimokṣa-niścaya: Pañcaśikha’s Analysis of Aggregates, Guṇas, and Tyāga (मोक्षनिर्णयः)
भीष्म उवाच दोषैर्मूलादवच्चिन्नैरविंशुद्धात्मा विमुच्यते । विनाशयति सम्भूतमयस्मयमयो यथा । तथा कृतात्मा सहजैदररषि्नश्यति तामसै:
bhīṣma uvāca doṣair mūlād avacchinnair aviśuddhātmā vimucyate | vināśayati sambhūtam ayasmayam ayo yathā | tathā kṛtātmā sahajair doṣair naśyati tāmasaiḥ ||
भीष्म बोले—राजन्! जब दोषों को उनके मूल सहित काट दिया जाता है, तब जो अन्तःकरण पहले अशुद्ध था वह शुद्ध हो जाता है और मनुष्य संसार-बन्धन से मुक्त हो जाता है। जैसे लोहे का बना औज़ार लोहे की ही शृंखला को काट देता है और काटते-काटते स्वयं भी घिसकर नष्ट हो जाता है, वैसे ही संयमित और शुद्ध हुई बुद्धि तमोगुण से उत्पन्न सहज दोषों का नाश करती है; और उस नाश को सिद्ध करके स्वयं भी शान्त होकर विश्राम को प्राप्त होती है।
भीष्म उवाच
Freedom comes when defects are removed along with their root-cause (ignorance/delusion). A purified, disciplined intellect can eliminate innate tamasic tendencies; once its task is done, even that corrective instrument becomes still, indicating the settling of mental activity after purification.
In the Śānti Parva instruction to Yudhiṣṭhira, Bhīṣma explains a method of inner purification: destroy faults at their source. He illustrates it with a simile—iron cutting iron—showing how a tool used to remove bondage may itself be worn away, paralleling how the refined intellect quiets after removing tamasic defects.