Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

भीष्म उवाच अर्घ्य पाद्यं च दत्त्वा स तेभ्यस्तत्र समागमे । अब्रवीत्‌ परमप्रीत: स्वशक्‍्त्या कि करोमि व:

bhīṣma uvāca | arghya-pādyaṃ ca dattvā sa tebhyaḥ tatra samāgame | abravīt paramaprītaḥ svaśaktyā kiṃ karomi vaḥ ||

भीष्म ने कहा—राजन्! वहाँ उन सबके एकत्र होने पर ब्राह्मण ने उन्हें अर्घ्य और पाद्य देकर, अत्यन्त प्रसन्न होकर कहा—‘देवगण! मैं अपनी शक्ति के अनुसार आपकी क्या सेवा करूँ?’

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
अर्घ्यम्honorary offering (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पाद्यम्water for washing the feet (pādya)
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समागमेat the gathering/meeting
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
परमप्रीतःvery pleased
परमप्रीतः:
TypeAdjective
Rootपरमप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वशक्त्याby/according to (his) own ability
स्वशक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootस्वशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करोमिshall I do / do I do
करोमि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Laṭ), 1, Singular, Parasmaipada
वःfor you (all) / of you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural, 2

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, implied by context of Shanti Parva narration)
A
a brahmin (unnamed in this verse)
D
devas/divine beings (addressed as 'devatāḥ')
A
arghya
P
pādya

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as respectful hospitality and humble service: one should honor worthy guests with proper rites (arghya, pādya) and offer help within one’s means (svaśaktyā), without pride or neglect.

As the divine visitors gather, a brahmin receives them formally by offering arghya and water for washing their feet. Delighted, he asks what service he can provide them according to his capacity.