Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
पुत्रशोकाभितप्तानां मृतानामद्य व: क्षमम् । सुखसम्भावनं कृत्वा धारयित्वा सुखं स्वयम् | त्यक्त्वा गमिष्यथ क्वाद्य समुत्सृज्याल्पबुद्धिवत्
jambuka uvāca | putraśokābhitaptānāṁ mṛtānām adya vaḥ kṣamam | sukhasambhāvanaṁ kṛtvā dhārayitvā sukhaṁ svayam | tyaktvā gamiṣyatha kvādya samutsṛjyālpabuddhivat ||
जम्बूक बोला—पुत्र-शोक से संतप्त तुम लोग मानो पहले ही मृतप्राय हो गए हो; आज इस प्रकार लौट जाना तुम्हारे लिए उचित नहीं। इस बालक से सुख की सम्भावना मानकर और उस सुख-प्राप्ति की दृढ़ आशा धारण करके, अब अल्पबुद्धि मनुष्यों की भाँति इसे त्यागकर तुम कहाँ जाओगे?
जम्बुक उवाच
Do not let grief drive you into rash, self-defeating abandonment; when a path to renewed well-being is possible, one should sustain hope and act with steadiness and responsibility rather than foolishly casting it away.
Jambuka addresses people overwhelmed by the loss of a son, rebuking their impulse to withdraw or give up; he urges them to hold to the prospect of happiness connected with the child and not abandon him in despair.