Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

कुक्कुटारावबहुल॑ गर्दभध्वनिनादितम्‌ । उदघोषद्धिः खरैरवाकक्‍्ये: कलहद्धिः परस्परम्‌

kukkūṭārāva-bahulaṁ gardabha-dhvani-nāditam | udaghoṣadbhis kharair avāk-śabdaḥ kalahadbhis parasparam ||

भीष्म बोले—उस स्थान में चारों ओर मुर्गों की बार-बार की बाँग गूँज रही थी और गदहों के रेंकने की ध्वनि भी प्रतिध्वनित हो रही थी। वे कठोर वाणी वाले लोग आपस में कलह करते हुए, कटु वचनों और शापों से एक-दूसरे पर बरसते हुए कोलाहल मचा रहे थे।

कुक्कुटारावबहुलम्abounding in the crowing of cocks
कुक्कुटारावबहुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुक्कुट-आराव-बहुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गर्दभध्वनिनादितम्made resounding with the braying-sound of donkeys
गर्दभध्वनिनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्दभ-ध्वनि-नादित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उदघोषद्भिःby (those) shouting aloud
उदघोषद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootउद्-घुष्
FormMasculine, Instrumental, Plural
खरैःby the donkeys / by the harsh ones
खरैः:
Karana
TypeNoun
Rootखर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाक्यैःwith words/speeches
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
कलहद्भिःby (those) quarrelling
कलहद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootकलह्
FormMasculine, Instrumental, Plural
परस्परम्mutually / with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cocks (kukkūṭa)
D
donkeys (gardabha/khara)

Educational Q&A

The verse uses a soundscape of coarse cries and mutual quarrelling to signal moral and social decline: when speech becomes harsh and people delight in conflict, the environment itself turns inauspicious and dharma is obscured.

Bhishma describes a noisy, disorderly scene filled with the crowing of cocks, the braying of donkeys, and people shouting and fighting among themselves, creating a clamour of abusive words.