स हि तेन पुरा विप्रो राज्ञा नात्यर्थमानितः । आशाकृतनश्च राजेन्द्र तपो दीर्घ समाश्रित:
sa hi tena purā vipro rājñā nātyarthamānitaḥ | āśākṛtanaś ca rājendra tapo dīrghaṃ samāśritaḥ ||
क्योंकि पूर्वकाल में उस ब्राह्मण का राजा द्वारा विशेष सम्मान नहीं हुआ था। तथापि, हे राजेन्द्र! आशा के सहारे उसने दीर्घकाल तक कठोर तप का आश्रय लिया।
ऋषभ उवाच
External recognition from rulers is unstable; a person committed to dharma may still persevere in tapas, sustained by inner resolve and hope, rather than by public honour.
Ṛṣabha recalls an earlier episode: a brahmin received little honour from a king, yet—motivated by hope—he undertook prolonged austerities, setting up a moral reflection on how kings treat the virtuous and how the virtuous respond.