Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
को न्वेष संयुगे प्राज्ञ: पुनर्दन्द्धे समाह्नयेत् । इस दुर्योधनकी सेना मारी गयी थी। यह परास्त हो गया था और अब राज्य पानेसे निराश हो वनमें चला जाना चाहता था; इसीलिये भागकर पोखरेमें छिपा था
ko nveṣa saṁyuge prājñaḥ punar dvan-dve samāhvayet |
वायु ने कहा—“युद्ध में कौन बुद्धिमान् पुरुष फिर से द्वन्द्व-युद्ध के लिए उस शत्रु को ललकारेगा जो पहले ही कुचला जा चुका हो? दुर्योधन की सेना मारी जा चुकी थी; वह परास्त था और राज्य-प्राप्ति से निराश होकर वन को जाने का विचार कर रहा था। इसी कारण वह भागकर सरोवर में छिप गया। ऐसे टूटे-हारे, हताश शत्रु को रणभूमि में एकल युद्ध के लिए कौन विवेकी पुरुष आमन्त्रित करेगा?”
वायुदेव उवाच
The verse stresses prudence and ethical restraint in warfare: a wise person does not seek glory by challenging a foe who is already broken, defeated, and without hope—such a duel would be unnecessary and morally questionable.
Vāyu comments on Duryodhana’s condition after his army’s destruction: defeated and despairing of kingship, he flees and hides in a pond, intending to abandon the struggle; the speaker questions why anyone would now call him out for a formal duel.