नातिदूरं ततो गत्वा नगं तालध्वजो बली,जिनकी ध्वजापर तालका चिह्न सुशोभित होता है, वे बलरामजी उस पर्वतपर थोड़ी ही दूर गये थे कि उनकी दृष्टि एक पुण्यमय उत्तम तीर्थपर पड़ी। वह सरस्वतीकी उत्पत्तिका स्थान प्लक्षप्रख्वण नामक तीर्थ था। उसका दर्शन करके बलरामजीको बड़ा आश्चर्य हुआ
vaiśampāyana uvāca | nātidūraṃ tato gatvā nagaṃ tāladhvajo balī |
वैशम्पायन बोले—वहाँ से अधिक दूर न जाकर तालध्वज महाबली बलराम एक पर्वत पर पहुँचे। वहाँ उनकी दृष्टि एक परम पुण्य और उत्तम तीर्थ पर पड़ी—सरस्वती के उद्गम-स्थान, प्लक्षप्रस्रवण नामक तीर्थ पर। उसे देखकर बलराम को बड़ा आश्चर्य हुआ।
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the Mahābhārata’s valuation of tīrtha-yātrā: sacred places are seen as reservoirs of merit and purification, and encountering them evokes reverence and inner transformation even when the broader world is dominated by conflict.
Balarāma travels a short distance, reaches a mountain, and then beholds the holy tīrtha called Plakṣa-prasravaṇa, famed as the source of the Sarasvatī; the sight fills him with astonishment.