Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

प्रतिगृह वरं देवास्तस्माद्‌ विबुधसत्तमात्‌ । प्रीतात्मानो महात्मानो मेनिरे निहतान्‌ रिपून्‌,उन सुरश्रेष्ठ कुमारसे वह वर पाकर महामनस्वी देवता बड़े प्रसन्न हुए और अपने शत्रुओंको मरा हुआ ही मानने लगे

pratigṛhya varaṃ devās tasmād vibudhasattamāt | prītātmāno mahātmāno menire nihatān ripūn ||

उस सुरश्रेष्ठ से वर पाकर महात्मा देवता हर्षित हो उठे। प्रीतचित्त होकर वे अपने शत्रुओं को मानो पहले ही निहत समझने लगे—वरदान ने उनके मन में विजय की निश्चयता दृढ़ कर दी।

प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (धातु: ग्रह्) + उपसर्ग: प्रति
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्from him/that (person)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विबुधसत्तमात्from the best of the gods
विबुधसत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविबुधसत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रीतात्मानःwith delighted hearts
प्रीतात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled
महात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन् (धातु: मन्/मन्यते)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), आत्मनेपद, Third, Plural
निहतान्slain
निहतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहत (नि + हन्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devāḥ (the gods)
V
vibudhasattama (the foremost of the gods)

Educational Q&A

When a rightful boon or divine sanction is obtained, it can transform hesitation into firm resolve; inner joy and moral certainty arise, and victory is envisioned as already secured—highlighting the psychological and ethical power of legitimate support.

Vaiśampāyana narrates that the gods, having received a boon from the foremost divine being, become greatly pleased and, strengthened by that boon, regard their enemies as effectively already defeated.