सबला मधुराश्चैव यौवनस्था: स्वलंकृता: । माहात्म्येन च संयुक्ता: कामरूपधरास्तथा,भरतनन्दन! इनके नख, दाँत और मुख सभी विशाल हैं। वे सबला, मधुरा (सुन्दरी), युवावस्थासे सम्पन्न तथा वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हैं। इनकी बड़ी महिमा है। ये अपनी इच्छाके अनुसार रूप धारण करनेवाली हैं
sabalā madhurāś caiva yauvanasthāḥ svalaṅkṛtāḥ | māhātmyena ca saṃyuktāḥ kāmarūpadharās tathā, bharatanandana |
वैशम्पायन बोले—भरतनन्दन! वे नाना वर्णों की, अत्यन्त मधुर (सुन्दरी), यौवन से सम्पन्न और अपने ही आभूषणों से विभूषित थीं। महान् प्रभाव और महिमा से युक्त होकर वे इच्छानुसार रूप धारण करने वाली थीं।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s ethical caution about appearances: beauty, youth, and adornment can accompany extraordinary powers, so discernment is needed rather than being led by outward charm.
Vaiśaṃpāyana describes a group of beings (women/figures) as beautiful, youthful, ornamented, and possessed of great power, emphasizing their ability to change form at will, while addressing the listener as ‘bharatanandana’.