Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

वर्तमाने महायज्ञे त्रितस्य सुमहात्मन:

vartamāne mahāyajñe tritasya sumahātmanaḥ

सुमहात्मा त्रित का महान् यज्ञ चल रहा था। उसी पवित्र यज्ञ-मण्डप में, जहाँ विधि और धर्म की मर्यादा आगे की कथा को आकार देती है, वहीं से आगे की घटनाएँ प्रकट होने लगती हैं।

वर्तमानेin progress; occurring
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (वृत् धातु, शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
महायज्ञेin the great sacrifice
महायज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहायज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
त्रितस्यof Trita
त्रितस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रित (नामन्)
FormMasculine, Genitive, Singular
सुमहात्मनःof the very great-souled (one)
सुमहात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Trita
M
mahāyajña (great sacrifice)

Educational Q&A

The verse foregrounds yajña as a setting where dharma is enacted through disciplined action and right intention; it signals that ethical meaning in the epic is often framed by ritual order and the character of the agent (here, the ‘great-souled’ Trita).

Vaiśampāyana introduces a scene by stating that Trita’s great sacrifice is currently underway, functioning as a temporal and thematic frame for the events that follow in the chapter.