Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

आवलन्त्यो निहतो यत्र त्रैगर्तक्ष जनाधिप: । संशप्तकाश्न निहता: किमन्यद्‌ भागधेयत:ः,जहाँ बृहद्वल, महाबली मगधनरेश, धनुर्धरोंके आदर्श एवं पराक्रमी उग्रायुध, अवन्तीके राजकुमार, त्रिगर्तनरेश सुशर्मा तथा सम्पूर्ण संशप्तक योद्धा मार डाले गये, वहाँ भाग्यके सिवा दूसरा क्या कारण हो सकता है?

āvalantyo nihato yatra traigartaka-janādhipaḥ | saṁśaptakāś ca nihatāḥ kim anyad bhāgadhayataḥ ||

जहाँ अवन्ती का राजकुमार अवन्त्य मारा गया, जहाँ त्रिगर्तों का अधिपति भी गिर पड़ा, और जहाँ संशप्तक योद्धा भी निहत हो गये—वहाँ भाग्य के सिवा और क्या कारण हो सकता है?

आवलन्त्यःthe Avanti prince (one from Avanti)
आवलन्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआवलन्त्य (अवन्ती-सम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Singular
निहतःslain
निहतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
त्रैगर्तकःthe Trigarta (king/warrior of Trigarta)
त्रैगर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रैगर्तक (त्रिगर्त-सम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Singular
जनाधिपःlord of people, king
जनाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
संशप्तकाःthe Saṁśaptakas (a band of vowed warriors)
संशप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
किम्what
किम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिम्
अन्यत्other (anything else)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भागधेयतःthan fate/fortune (from destiny)
भागधेयतः:
Apadana
TypeNoun
Rootभागधेय
FormNeuter, Ablative, Singular

धघतयाट्र उवाच

Ā
Āvalantya (Avanti prince)
T
Trigarta-janādhipa (king of Trigarta, i.e., Suśarmā)
S
Saṁśaptakāḥ (Samsaptaka warriors)
A
Avanti
T
Trigarta