Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

अद्य ज्ञास्यति संग्रामे माद्रीपुत्रौ सुदु:ःसहौ । निहते सौबले वीरे प्रवीरेषु च सर्वश:

adya jñāsyati saṅgrāme mādrīputrau suduḥsahau | nihate saubale vīre pravīreṣu ca sarvaśaḥ ||

संजय बोले—आज संग्राम में माद्री के दोनों पुत्र—अत्यन्त दुःसह योद्धा—अपने वास्तविक पराक्रम से पहचाने जाएंगे, क्योंकि वीर सौबल (शकुनि) मारा गया है और चारों ओर के प्रमुख वीर भी गिर चुके हैं।

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
ज्ञास्यतिwill know/shall learn
ज्ञास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLṛṭ (simple future), 3, singular, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
माद्रीपुत्रौthe two sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
Formmasculine, nominative, dual
सुदुःसहौvery hard to withstand
सुदुःसहौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुःसह
Formmasculine, nominative, dual
निहतेwhen (he) is slain / upon the slaying of
निहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), masculine, locative, singular
सौबलेin/when the son of Subala (Śakuni)
सौबले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसौबल
Formmasculine, locative, singular
वीरेin the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, locative, singular
प्रवीरेषुamong the foremost heroes
प्रवीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवीर
Formmasculine, locative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; on all sides; in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
S
Saubala (Śakuni)