Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

विकटा: काललम्बोष्ठा बृहच्छेफाण्डपिण्डिका: । महार्हनानामुकुटा मुण्डाश्व जटिला: परे

vikaṭāḥ kālalambōṣṭhā bṛhacchephāṇḍapiṇḍikāḥ | mahārghanānāmukuṭā muṇḍāś ca jaṭilāḥ pare ||

संजय बोले—कितनों के आकार अत्यन्त विकट थे; कितनों के काले, लंबे ओठ लटक रहे थे; किन्हीं के लिंग बड़े थे तो किन्हीं के अण्डकोष फूले हुए। किन्हीं के मस्तक पर नाना प्रकार के बहुमूल्य मुकुट शोभा पाते थे; कुछ मुण्डित थे और कुछ जटाधारी थे।

विकटाःterrible, grotesque
विकटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकट
FormMasculine, Nominative, Plural
काललम्बोष्ठाःhaving black, hanging lips
काललम्बोष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-लम्ब-ओष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
बृहच्छेफाण्डपिण्डिकाःhaving large penis and testicles
बृहच्छेफाण्डपिण्डिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्-शेफ-आण्ड-पिण्डिका
FormMasculine, Nominative, Plural
महार्हनानामुकुटाःwearing various very precious crowns
महार्हनानामुकुटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-अर्ह-नाना-मुकुट
FormMasculine, Nominative, Plural
मुण्डाःshaven-headed, bald
मुण्डाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जटिलाःmatted-haired
जटिलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
various terrifying beings (unnamed)

Educational Q&A

The verse underscores how adharma-driven violence, especially in the night-raid context of the Sauptika Parva, is accompanied by fearsome, unsettling imagery—suggesting moral disorder and the psychological/spiritual darkness that surrounds cruelty.

Sanjaya is describing the frightening, varied appearances of beings seen in the aftermath/atmosphere of the nocturnal slaughter—some grotesque, some crowned, some shaven, some matted-haired—heightening the sense of ominous terror around the event.