Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

स्‍्नुषाभि: संवृतां शश्वत्‌ ताराभिरिव रोहिणीम्‌ । अभिवाद्य स गान्धारीं तया च प्रतिनन्दित:

snuṣābhiḥ saṃvṛtāṃ śaśvat tārābhir iva rohiṇīm | abhivādya sa gāndhārīṃ tayā ca pratinanditaḥ ||

वैशम्पायन बोले— वह सदा अपनी पुत्रवधुओं से घिरी हुई, मानो ताराओं से घिरी रोहिणी के समान, गान्धारी के पास गया। उसने गान्धारी को प्रणाम किया और गान्धारी ने भी उसे स्नेहपूर्वक स्वीकार कर प्रसन्नता प्रकट की।

स्नुषाभिःby/with the daughters-in-law
स्नुषाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Instrumental, Plural
संवृताम्surrounded/covered
संवृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंवृत (सम् + √वृ)
FormFeminine, Accusative, Singular
शश्वत्always, continually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
ताराभिःby/with the stars
ताराभिः:
Karana
TypeNoun
Rootतारा
FormFeminine, Instrumental, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
रोहिणीम्Rohiṇī (the nakṣatra)
रोहिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोहिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि + √वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गान्धारीम्Gāndhārī
गान्धारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Accusative, Singular
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिनन्दितःwelcomed, greeted
प्रतिनन्दितः:
TypeAdjective
Rootप्रतिनन्दित (प्रति + √नन्द्)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
S
snuṣāḥ (daughters-in-law of the Kuru household)
R
Rohiṇī
T
tārāḥ (stars)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic social conduct: respectful salutation to elders and the reciprocal duty of elders to respond with gracious acceptance, reinforcing harmony and order within the family and court.

A male figure (contextually understood from surrounding verses) approaches Gāndhārī, who is seated amid her daughters-in-law; he offers a formal salutation, and Gāndhārī responds by welcoming him approvingly.