धृतराष्ट्र रवाच सर्वथा पुत्र बलिभिरवींग्रहो मे न रोचते । वैरं विकारं सृजति तद् वै शस्त्रमनायसम्
dhṛtarāṣṭra uvāca—sarvathā putra balibhir vīgraho me na rocate | vairaṃ vikāraṃ sṛjati tad vai śastram anāyasam ||
धृतराष्ट्र ने कहा—पुत्र! बलवानों के साथ विरोध मुझे किसी प्रकार भी रुचिकर नहीं। वैर-विरोध बड़ा विकार और भारी कलह उत्पन्न करता है; वह तो लोहे के बिना भी कुल का विनाश करने वाला शस्त्र है।
दुर्योधन उवाच
Hostility itself becomes a destructive force: enmity generates disorder and escalates into ruin, so a ruler should avoid needless conflict—especially against stronger parties—because the moral and social damage can be as lethal as weapons.
Dhṛtarāṣṭra counsels his son (Duryodhana) against provoking or sustaining a quarrel with powerful opponents, warning that vengeful rivalry creates turmoil and can destroy a lineage even without open warfare.