Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality
(रत्नभारमुपादाय ययौ सह निशाचरै: । इन्द्रप्रस्थं विवेशाथ कम्पयन्निव मेदिनीम् ।।
ratnabhāram upādāya yayau saha niśācaraiḥ | indraprasthaṃ viveśātha kampayann iva medinīm || dṛṣṭvā yudhiṣṭhiraṃ rājan sahadevaḥ kṛtāñjaliḥ | prahṛṣṭo ’bhivādya tasthau sa pūjitaś caiva tena vai || labdhaprāptān dhanaughāṃś ca dṛṣṭvā tān durlabhān bahūn | prītimān abhavad rājā vismayaṃ ca yayau tadā || koṭisahasram adhikaṃ hiraṇyasya mahātmane | vicitrāṃs tu maṇīṃś caiva go-ajāvimahiṣāṃs tathā || dharmarājāya tat sarvaṃ nivedya bharatarṣabha | kṛtakarmā sukhaṃ rājann uvāsa janamejaya ||
वैशम्पायन बोले—रत्नों का भारी भार लेकर सहदेव निशाचरों के साथ चले और मानो पृथ्वी को कंपाते हुए इन्द्रप्रस्थ में प्रविष्ट हुए। हे राजन्, युधिष्ठिर को देखते ही सहदेव ने हाथ जोड़कर हर्षपूर्वक प्रणाम किया और विनीत भाव से पास खड़े रहे; युधिष्ठिर ने भी उनका आदर-सत्कार किया। लंका से आई दुर्लभ और अपार धनराशि के ढेर देखकर राजा युधिष्ठिर प्रसन्न और विस्मित हो उठे। धर्मराज के लिए सहस्र कोटि से भी अधिक सुवर्ण था, विविध मणि-रत्न थे, और गाय, भैंस, बकरी तथा भेड़ों की भी बहुत संख्या थी। यह सब धर्मराज को समर्पित कर कृतकृत्य सहदेव, हे जनमेजय, राजधानी में सुखपूर्वक रहने लगे।
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes dharmic stewardship of wealth: riches gained through sanctioned duty are not treated as private indulgence but are respectfully offered to the righteous king (Dharmarāja) for the common good and the larger sacrificial-political purpose. It also models humility and proper conduct—Sahadeva approaches with joined palms, receives honor without arrogance, and completes his task without clinging to the fruits.
Sahadeva arrives at Indraprastha carrying an immense load of treasure with night-roaming attendants. He respectfully greets Yudhiṣṭhira, who honors him in return. Yudhiṣṭhira is delighted and astonished at the rare abundance—gold, gems, and livestock. Sahadeva formally presents everything to Dharmarāja and then lives contentedly in the capital, his mission fulfilled.