Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

(लड़कामभिमुखो राजन्‌ समुद्रमवलोकयत्‌ ।।

laṅkām abhimukho rājan samudram avalokayat | kūrma-grāha-jhaṣākīrṇaṁ nakrair mīnais tathākulam ||

Vaiśaṃpāyana said: “O King, as he set out facing Laṅkā, Ghaṭotkaca looked upon the ocean. It was crowded with turtles, crocodiles, great aquatic creatures, and swarms of fish.” The scene underscores the vastness of the crossing and the formidable natural world that frames his diplomatic mission—an errand undertaken not for conquest alone, but to gather lawful tribute for Yudhiṣṭhira’s Rājasūya, a rite that demands recognition of rightful sovereignty.

लङ्काम्Lanka (as destination)
लङ्काम्:
Karma
TypeNoun
Rootलङ्का
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिमुखःfacing/towards
अभिमुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अवलोकयत्looked at/saw
अवलोकयत्:
TypeVerb
Rootअवलोक्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
कूर्मturtles
कूर्म:
TypeNoun
Rootकूर्म
FormMasculine, Stem (in compound), —
ग्राहcrocodiles/alligators
ग्राह:
TypeNoun
Rootग्राह
FormMasculine, Stem (in compound), —
झषfish (large fish)
झष:
TypeNoun
Rootझष
FormMasculine, Stem (in compound), —
आकीर्णम्filled, crowded
आकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootआकीर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
नक्रैःwith crocodiles
नक्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootनक्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
मीनैःwith fish
मीनैः:
Karana
TypeNoun
Rootमीन
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुलम्mass/collection (multitude)
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
शुक्तिoyster-shell
शुक्ति:
TypeNoun
Rootशुक्ति
FormFeminine, Stem (in compound), —
व्रातैःwith heaps/groups
व्रातैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्रात
FormMasculine, Instrumental, Plural
समाकीर्णम्thoroughly filled
समाकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-कीर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
शङ्खानाम्of conches
शङ्खानाम्:
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Plural
निचयheap, accumulation
निचय:
TypeNoun
Rootनिचय
FormMasculine, Stem (in compound), —
आकुलम्confused/teeming, crowded
आकुलम्:
TypeAdjective
Rootआकुल
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
G
Ghaṭotkaca
L
Laṅkā
S
samudra (ocean)
K
kūrma (turtles)
G
grāha (crocodiles)
J
jhaṣa (fish)
N
nakra (aquatic beasts)
M
mīna (fish)

Educational Q&A

The verse supports the ethical frame of the episode: political authority (for the Rājasūya) is pursued through recognized channels—sending a messenger for tribute—while the immense ocean imagery highlights humility before forces larger than oneself, a reminder that power should operate within dharma rather than mere violence.

Ghaṭotkaca, acting as Sahadeva’s envoy for Yudhiṣṭhira’s Rājasūya preparations, travels toward Laṅkā and pauses to behold the ocean, described as densely populated with aquatic creatures—setting the scene for his arrival and diplomatic encounter with Vibhīṣaṇa.