Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

ये चान्ये च महीपाला राजसूयं महाक्रतुम्‌ । यजसन्ते ते सहेन्द्रेण मोदन्ते भरतर्षभ,भरतकुलभूषण! दूसरे भी जो भूपाल राजसूय नामक महायज्ञका अनुष्ठान करते हैं, वे देवराज इन्द्रके साथ रहकर आनन्द भोगते हैं

ye cānye ca mahīpālā rājasūyaṃ mahākratum | yajante te sahendreṇa modante bharatarṣabha ||

भरतश्रेष्ठ! जो अन्य भूपाल भी राजसूय नामक महाक्रतु का विधिपूर्वक अनुष्ठान करते हैं, वे इन्द्र के साथ रहकर आनन्द भोगते हैं।

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
महीपालाkings (earth-protectors)
महीपाला:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
राजसूयम्the Rājasūya
राजसूयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Accusative, Singular
महाक्रतुम्the great sacrifice/rite
महाक्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular
यजसन्तेthey perform sacrifice
यजसन्ते:
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
इन्द्रेणwith Indra
इन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
मोदन्तेthey rejoice/enjoy
मोदन्ते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra
M
mahīpālāḥ (kings)
R
Rājasūya (sacrifice)
B
Bharata lineage (addressed as Bharatarṣabha)

Educational Q&A

The verse links righteous royal ritual (the Rājasūya) with the accrual of merit: kings who perform the great consecration sacrifice according to dharma attain joy in the heavenly sphere, symbolized by companionship with Indra.

Nārada is describing the fruit of the Rājasūya: not only a particular king, but other rulers as well who undertake this major rite are said to enjoy heavenly happiness with Indra, reinforcing the prestige and spiritual consequence of the sacrifice.