Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अर्जुनकर्णसंनिपातवर्णनम् / The Convergence of Arjuna and Karṇa

धनंजय! मैं जहाँ-जहाँ भी जाता, कर्णसे भयभीत होनेके कारण सदा उसीको अपने सामने खड़ा देखता था ।। सो*<हं तेनैव वीरेण समरेष्वपलायिना । सहय: सरथ: पार्थ जित्वा जीवन्‌ विसर्जित:,पार्थ! मैं समरभूमिमें कभी पीठ न दिखानेवाले उसी वीर कर्णके द्वारा रथ और घोड़ोंसहित परास्त करके केवल जीवित छोड़ दिया गया हूँ

Yudhiṣṭhira uvāca: Dhanañjaya! so ’haṁ tenaiva vīreṇa samareṣv apalāyinā, sahayaḥ sarathaḥ Pārtha, jitvā jīvan visarjitaḥ.

युधिष्ठिर बोले—“धनंजय! मैं जहाँ-जहाँ भी जाता, कर्ण के भय से सदा उसे ही अपने सामने खड़ा देखता था। पार्थ! उसी वीर ने—जो रण में कभी पीठ नहीं दिखाता—मुझे रथ और घोड़ों सहित परास्त करके भी जीवित छोड़ दिया।”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
समरेषुin battles
समरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Plural
अपलायिनाby the non-fleeing (one who does not run away)
अपलायिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअपलायिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अयःhorses
अयः:
Karta
TypeNoun
Rootअय
FormMasculine, Nominative, Plural
सरथःwith chariot
सरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
जित्वाhaving conquered/defeated
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
जीवन्living, alive
जीवन्:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
विसर्जितःreleased/let go (spared)
विसर्जितः:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Dhanañjaya, Pārtha)
K
Karṇa
C
chariot (ratha)
H
horses (haya)