अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
स विद्धलितसर्वाड़: प्रचचाल रथोत्तमे | भूमिकम्पे यथा वृक्षश्नचाल कम्पितो भूशम्,इससे सुकेतुका सारा शरीर विह्नल होकर उस उत्तम रथपर काँपने लगा; मानो भूकम्प आनेपर कोई वृक्ष जोर-जोरसे काँपने और झूमने लगा हो
sa viddhalita-sarvāṅgaḥ pracacāla rathottame | bhūmikampe yathā vṛkṣaś cacāla kampito bhṛśam ||
तीरों से विद्ध होकर उसके समस्त अंग शिथिल पड़ गये और वह उस उत्तम रथ पर काँपने लगा—जैसे भूकम्प से धरती हिलने पर कोई वृक्ष जोर-जोर से काँपता और झूमता हो।
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of bodily composure in war: even the strong can be physically overwhelmed. Ethically, it reminds the listener that battlefield glory is inseparable from suffering and the destabilizing power of violence and fate.
Sañjaya describes a warrior (referred to as “he”) whose entire body becomes unsteady; he trembles on his chariot. The scene is intensified through a simile: he shakes like a tree violently swaying during an earthquake.