Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

प्राज्ञासिष्म वयं ते वा शरैर्मुक्ते: सहस्रश: । राजन! वहाँ छूटे हुए सहस्रों बाणोंसे न तो सूर्यकी प्रभा दिखायी देती थी, न दिशाएँ और न विदिशाएँ ही दृष्टिगोचर होती थीं। हम या हमारे शत्रु भी पहचाने नहीं जाते थे ।।

sañjaya uvāca | prājñāsiṣma vayaṃ te vā śarair mukteḥ sahasraśaḥ | rājan! tatra chūṭeṣu sahasreṣu bāṇeṣu na sūryasya prabhā dṛśyate sma, na diśo na vidiśaś ca dṛśyante sma | na vayaṃ na vā ripavo ’pi pratyabhijñāyante sma || madhyāhne tapato rājan bhāskarasya mahāprabhāḥ |

संजय बोले—हे राजन्! सहस्रों बाण छूटने पर न सूर्य की प्रभा दिखायी देती थी, न दिशाएँ और न विदिशाएँ; हम और हमारे शत्रु भी पहचाने नहीं जाते थे। हे राजन्! मध्याह्न में भी, जब भास्कर महाप्रभा से तप रहा था…

प्राज्ञासिष्मwe recognized / we could discern
प्राज्ञासिष्म:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ज्ञा (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, उत्तम, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
मुक्तैःreleased / shot
मुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्याह्न
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तपतःof (him) blazing
तपतः:
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तपत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भास्करस्यof the sun
भास्करस्य:
TypeNoun
Rootभास्कर
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महाप्रभाgreat radiance / intense brilliance
महाप्रभा:
Karta
TypeNoun
Rootमहाप्रभा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sun (Sūrya/Bhāskara)
A
arrows (śara/bāṇa)
D
directions (diś/vidiś)