Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

अभवत्‌ तुमुलः शब्दो योधानां तत्र भारत

abhavat tumulaḥ śabdo yodhānāṁ tatra bhārata

संजय ने कहा—हे भारत! वहाँ योद्धाओं का भयंकर कोलाहल उठ खड़ा हुआ।

अभवत्was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
W
warriors (yodhāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological weight of war: collective violence generates an overpowering clamor that signals heightened aggression and confusion, reminding the listener that battle is not merely strategy but a human storm with grave ethical consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, at that moment on the battlefield, the fighters’ combined cries and noises swelled into a great tumult—an atmospheric marker of intense engagement and escalating combat.