Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

एते द्रुपदपुत्राश्न धृष्टद्युम्नपुरोगमा: । स्फीता: सत्यजितो वीरास्तिष्ठन्ति परमौजस:

ete drupadaputrāś ca dhṛṣṭadyumnapurogamāḥ | sphītāḥ satyajito vīrās tiṣṭhanti paramaujasaḥ ||

शल्य ने कहा—ये द्रुपद के पुत्र, धृष्टद्युम्न के नेतृत्व में, समृद्ध और प्रबल हैं। सत्यजित आदि ये वीर परम ओज से युक्त होकर युद्ध के लिए डटे खड़े हैं।

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुपदपुत्राःsons of Drupada
द्रुपदपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्नपुरोगमाःhaving Dhrishtadyumna in front / led by Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न-पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
स्फीताःmighty; flourishing; strong
स्फीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यजितःSatyajits (warriors named Satyajit / the Satyajit group)
सत्यजितः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यजित्
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes; warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstand; remain; are stationed
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, Third, Plural
परमौजसःof supreme vigor; exceedingly powerful
परमौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Drupada
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Satyajit
S
sons of Drupada

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of warfare by emphasizing disciplined readiness and rightful leadership: formidable warriors stand prepared under a recognized commander, reminding the listener that battle is shaped not only by force but by organization, duty, and resolve.

Śalya points out the Pāṇḍava-side formation: Drupada’s sons are present and arrayed for combat, with Dhṛṣṭadyumna at their head and Satyajit among the notable heroes, signaling the strength and preparedness of the opposing force.