Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
अथान्यद् धनुरादाय हेमपृष्ठं दुरासदम् । कर्ण विव्याध सप्तत्या सारथिं च त्रिभि: शरै:
athānyad dhanur ādāya hemapṛṣṭhaṃ durāsadam | karṇaṃ vivyādha saptatyā sārathiṃ ca tribhiḥ śaraiḥ ||
तत्पश्चात् नकुल ने सोने की पीठवाला, दुर्जय दूसरा धनुष हाथ में लेकर कर्ण को सत्तर बाणों से और उसके सारथि को तीन बाणों से घायल कर दिया।
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark battlefield form: steadfastness, technical mastery, and decisive action. It also invites reflection on the ethical tension of war—skill and duty operating within a violent arena where even attendants like charioteers become targets.
In Sañjaya’s report of the battle, Nakula takes up another formidable, gold-backed bow and shoots Karṇa with seventy arrows, then wounds Karṇa’s charioteer with three arrows, intensifying the exchange between the warriors.